Трудности перевода

Учимся обходиться без клавиатуры.
Трудности перевода

С появлением и активным внедрением тачскрина во все, что только можно, не исключено, что скоро мы все останемся без нашей теплой ламповой клавиатуры, которую до сих пор многие нежно зовут «клавой». Ну, а пока этот момент не наступил, предлагаем познакомиться с сервисами, которые облегчат вам работу с клавиатурой или смогут ее заменить в сложных обстоятельствах.

Раскладки — нет

Отличное онлайн-приложение для тех, кто искренне презирает повсеместно используемый Punto Switcher — Raskladki.net.

Знакомая ситуация: двухпальцевым методом, не отрывая глаз от клавиатуры, вы битый час набирали абзац текста, затем поднимаете глаза, чтобы пробежаться по написанному на предмет орфографических ошибок — и бах! Все набрано латиницей и превращено в нечитаемую абракадабру.

Просто заходите на данный сайт, вставляйте в окошко мучительно набранный вами текст и — вуаля! Все переводится в кириллическую раскладку. Или из кириллической в латинскую — это уж как вам нравится. Кстати, здесь же можно скачать приложение на подобие уже упомянутого Punto — вдруг пригодится.

Своя клавиатура

Довольно известный сайт, который, тем не менее, упомянуть будет не лишним — Translit.ru. Данный сервис позволяет вам напечатать сообщение на множестве алфавитов, начиная кириллическим и заканчивая армянским.

Главная функция, которую выполняет сервис — транслитерация, то есть передача знаков одной письменности знаками другой письменности. Звучит сложновато, но на деле все просто.

Допустим, вы оказались в зарубежном интернет-кафе, где только два вида клавиатуры: английская и арабская. И вы хотите отправить сообщение друзьям на русском языке. Просто набираете текст на русском языке, но латинскими буквами, и сервис самостоятельно переводит их в кириллические. Если есть мелкие погрешности, то их можно поправить экранной клавиатурой, которая есть прямо над окном ввода.

Переводим абракадабру

Еще одна распространенная ситуация — вам приходит письмо, но вместо текста в нем лишь непонятные закорючки. Большинство из нас просто нажимают Del и просят адресанта повторить послание на каком-нибудь более понятном языке. Результат, как правило, прежний.

Тем временем, письмо можно привести в читабельный вид, воспользовавшись Декодером, который давно работает на сайте Студии Лебедева. Работает все очень просто: нечитаемое сообщение нужно вставить в левое окошко и получить читаемое в правом. Можете скопировать, можете прочитать и закрыть. Результат расшифровки, как и введенная вами абракадабра, нигде не сохраняется и никуда не передается, так что за тайну переписки можете быть спокойны.

1415 просмотров

Трудности перевода

2013-06-05T10:00:00+0600
Uralweb 620014 +7 (343) 214-87-87
Еще статьи про новинки интернета:
Нет комментариев
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Войти
Зарегистрироваться

Вход с помощью других сервисов

Uralweb.ru в социальных сетях