Первый российский регион ввел локдаун

С понедельника, 16 ноября в Бурятии вводится двухнедельный локдаун из-за распространения COVID-19. О предстоящей приостановке работы всех предприятий торговли и общественного питания глава Бурятии Алексей Цыденов объявил в субботу, 14 ноября. Ограничение будет действовать по 30 ноября, пишет «Коммерсант».

Первый российский регион ввел локдаун
Фото: www.pexels.com

Первый российский регион ввел локдаун

2020-11-16T10:17:00+0500
Uralweb 620014 +7 (343) 214-87-87

Закрываются все торговые центры, кафе и рестораны, салоны красоты, фитнес-клубы, кинотеатры. Исключение сделано для общепита на территории предприятий и гостиниц, продовольственных магазинов, аптек, салонов связи, а также розничной торговли товарами первой необходимости.

Бурятия первой из российских регионов пошла после начала второй волны пандемии на столь жесткие меры. Причина — прирост больных COVID-19 в Бурятии не сокращается.

«В аптеках дефицит лекарств. Коек с каждым днем нужно все больше и больше. В лабораториях более 25 тыс. необработанных тестов, при этом они работают круглосуточно. Врачи работают на износ, сжав зубы», — сообщил глава региона. Загрузка ковидных коек в республике составляет 83%, при этом в Улан-Удэ — более 90%.

Принимаем новости круглосуточно по телефону +7 (912) 244-87-87
или
548 просмотров
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии (всего: 10)
Umka96 16 ноября 2020 года в 10:20
локдаун
А почему нельзя написать карантин???!
3
beztormozov. 16 ноября 2020 года в 11:14
Цитата
ZigmytF:

иноРОДного будет невозможно,

Карантин то очень русское слово)))

Увы и ах,но русский язык развивается только за счёт заимствований. Смиритесь)))
Цитата
ZigmytF:

рускими

В слове "русскими" нужно 2 буквы с
0
Umka96 16 ноября 2020 года в 11:41
Цитата
beztormozov.:

Увы и ах,но русский язык развивается только за счёт заимствований. Смиритесь)))

Бесспорно! Заимствованных слов очень много, но тогда тем более не понятно зачем заменять одно заимствование другим? Создаётся впечатление, что это просто гонка за модой, а не обусловленная отсутствием аналога необходимость…
2
701 16 ноября 2020 года в 12:20
Не испугался Цыденов окрика из Кремля .
1
beztormozov. 16 ноября 2020 года в 12:43
Цитата
Umka96:

Создаётся впечатление, что это просто гонка за модой

Язык, как и мир, не стоит на месте. Можно и сейчас называть компьютер ЭВМ и прикрываться борьбой за язык. Только будет ли это уместно?
Цитата
Umka96:

зачем заменять одно заимствование другим

Язык получает новое слово. Что в этом плохого?
0
Umka96 16 ноября 2020 года в 16:21
Цитата
beztormozov.:

зык, как и мир, не стоит на месте. Можно и сейчас называть компьютер ЭВМ и прикрываться борьбой за язык. Только будет ли это уместно?

Не путайте "мягкое" с "тёплым"… электронно-вычислительная машина не равно современному компьютеру…
1
Umka96 16 ноября 2020 года в 16:22
Цитата
beztormozov.:

Язык получает новое слово. Что в этом плохого?

Дело не в хорошо и плохо, мне не понятно зачем? Давайте вместо греческого "космос" писать англ. "спейс"! Язык станет богаче?
1
Киану08 16 ноября 2020 года в 16:37
Цитата
Umka96:

мне не понятно зачем? Давайте вместо греческого "космос" писать англ. "спейс"! Язык станет богаче?


Слово lockdown в данном случае гораздо больше отражает смысл происходещего (закрытие, lock), чем "карантин", под которым понимается изоляция.
0
Umka96 16 ноября 2020 года в 16:44
Цитата
Киану08:

Цитата Umka96:
мне не понятно зачем? Давайте вместо греческого "космос" писать англ. "спейс"! Язык станет богаче?

Слово lockdown в данном случае гораздо больше отражает смысл происходещего (закрытие, lock), чем "карантин", под которым понимается изоляция.


Не в курсе таких тонкостей… кто как понимает слово "карантин"…
Да и гугл переводчик тоже не разбирается в нюансах…
0
Киану08 16 ноября 2020 года в 16:52
Цитата
Umka96:

гугл переводчик тоже не разбирается в нюансах…

В Гугл Переводчике, насколько я знаю, пользователи могут влиять на перевод. Был скандал, когда одно время благодаря украинским пользователям Россия переводилась как "Мордор".
Мой переводчик переводит анг. quarantine - подвергать изоляции, карантину. Про закрытие чего-либо даже близко нет.
0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Войти
Зарегистрироваться

Вход с помощью других сервисов

Uralweb.ru в социальных сетях